Vanyarc község honlapja

Kis község nagy múlttal Nógrád megye déli csücskében...

VanyarcON - újság

vanyarc hirek vanyarc on aprilis 20220413

vanyac munipolis

Elektronikus ügyintézés

elugy banner vanyarc elektronikus ugyintezes logo

Közérdekű

Közérdekű telefonszámok Vanyarcon

"Szelektív" napok

Szelektív hulladék gyűjtési napok:

2024.02.09. (péntek)

2024.02.23. (péntek)

2024.03.08. (péntek)

2024.03.22. (péntek)

2024.04.12. (péntek)

2024.04.26. (péntek)

2024.05.10. (péntek)

2024.05.24. (péntek)

2024.06.14. (péntek)

2024.06.28. (péntek)

2024.07.28. (péntek)

2024.07.28. (péntek)

2024.08.09. (péntek)

2024.08.23. (péntek)

2024.09.13. (péntek)

2024.09.27. (péntek)

2024.10.11. (péntek)

2024.10.25. (péntek)

2024.11.08. (péntek)

2024.11.22. (péntek)

2024.12.13. (péntek)

2024.12.27. (péntek)

 

Zöldhulladék:

2024.04.04. (szombat)

2024.05.30. (csütörtök)

2024.08.26. (hétfő)

2024.11.11. (hétfő)

 

Lomtalanítás:

2024.03.23. (szombat)

Körzeti megbízott

Körzeti megbízott Vanyarcon

Minden hónap második hetének szerdáján 8:30 órától 9:30 óráig.

Vanyarc körzeti megbízottja: Patai Norbert r. főtörzsőrmester (+36-70/399-51-31)

Polgárőrség

Vanyarci Polgárőrség

Telefonügyelet: 06-30-629-6505

Perkapu

Vanyarc - Perkapu nyomtatványok (K01, P26)

Helyi Esélyegyenlőségi Program

Helyi Esélyegyenlőségi Program

eTanácsadó pont

etanacsado logo

Digitális jólét program pont

eMagyarország pont Vanyarcon

Közérdekű adatok

Közérdekű adatok

logo nemzeti jogszabalytar

Magyar Államkincstár

Vanyarci könyvtár a Facebook-on

Vanyarc Könyvtár a Facebook-on

Ügyfélkapu

Pályázatok

TOP-5.3.1-16-NG1-2017-00006 - Projekt összefoglaló

vanyarc palyazat kozosseg erositese nogradtol kalloig

A projekt címe: A közösség erősítése Nógrádtól Kállóig
A kedvezményezett neve: Nyugat-Nógrád Térségfejlesztő Nonprofit Kft.
A projekt azonosítószáma: TOP-5.3.1-16-NG1-2017-00006
A szerződött támogatás összege: 100 000 000,- Forint
A támogatás mértéke: 100 %
A projekt megvalósítás időtartama:  2018. július 1- 2023. szeptember 30.

A PROJEKT ÁTFOGÓ CÉLJA, TARTALMA

A Cserhát dombvidéke jellegzetes nógrádi táj. Völgyek közt megbújó kis falvaival nagyrészt zárt természeti egységet jelent. Az elmúlt évszázadokban ez a falvak/községek, illetve plébánia közösségek társadalmilag zárt világát is jelentette, ami magyarázatul szolgál arra, hogy nagyon kis földrajzi távolságok ellenére is a helyi szokások, hagyományok, vagy a népviselet egyedi jellegzetességeket mutatnak. Ez a szelíd dombsági táj már nem agglomeráció, hanem a fővároshoz legközelebb eső önálló arculatú természeti és történeti-néprajzi egység. E patakokkal átszőtt, lombos erdőkkel borított táj apró falvaihoz gyakran várromok, kúriák és kastélyok tartoznak. Jó néhány középkori eredetű templommal, néhol annak romjaival is találkozunk. A falvak templomai jellemzően magaslati helyen, közel az éghez épültek. Ősi kegyhelye a Szent László király csodás ugratása nyomán keletkezett MátraverebélySzentkút, majd néhány további zarándokhely is létesült. Ég és föld, ember, közösség és természet színes harmóniája valósult meg itt évszázadokon keresztül, máig hatóan.

Területünk népe a palóc népcsoporthoz tartozik, és sok vonásában különbözik a Szécsény - Pásztó - Zagyva vonaltól keletre élő, a történelem során kevésbé bolygatott palóc néptömbtől. A Cserhát vidékét erősen sújtották a török hódoltság pusztításai. A 17. századtól, de főképpen a 18. sz. folyamán a túlélő magyar lakosság mellé szlovákok telepedtek, illetve a szomszédos védettebb megyékből, és Nógrád északi vidékeiről magyarok is. A vegyes lakosságú falvakban az evangélikus vallású szlovákok és a katolikus magyarok hosszú együttélése során szoros kapcsolat alakult ki. Megtanulták egymás nyelvét, házasodás révén utóbb rokonságok jöttek létre.

A jobbágyfelszabadítást követően az itteni parasztság gazdálkodása elmaradt az országos átalakulás ütemétől. A történeti, társadalmi körülmények sajátos volta (a szűkös birtokviszonyok, nagyobb város nélküli térség, az ipar késői kibontakozása stb.) korlátozta az itt élők lehetőségeit, s szerepet játszott abban, hogy a vidék parasztságának életmódja, kultúrája lassabban változott, és számos régies vonást örökített át az utóbbi évtizedekre. Ezen a tájon még a 20. század közepén is nagyrészt önellátásra berendezkedve, földművelésből, állattartásból éltek. Az elzártság, az elszigetelt életforma emberöltőkön át megőrizte a hagyományos életmódot, az archaikus szokásokat. A természetbe ágyazott életmóddal összefüggésben a községek vallásos élete is közösség, kultúra és identitás meghatározó jelentőségű részben még napjainkban is. Magyarországon e településeken járnak legnagyobb arányban templomba, és tartják meg az egyházi év ünnepeit. Palócnak lenni korábban maradinak, oktondinak számított, de évtizedek óta szívesen vállalják ilyen mivoltukat, mert már a közösségi-etnikai karakter megtartó erejű kifejezése lett. A hagyományok éltetése és a közösségi lét serkentése a falusi élet fönnmaradásához ma már nélkülözhetetlen.

Vanyarc, Erdőkürt, Galgaguta, Nógrádkövesd, Bercel és Bér egymással szomszédos települések, és szokásaik, hagyományos közösségi kultúrájuk is összekapcsolja őket. A Vanyarci Haluska Fesztivál ez egyik legnépszerűbb, országos hírnévnek örvendő szlovák rendezvény. Berkenye és Szendehely a sváb települések a megye nyugat-nógrádi részén, ahol még a mai napig fellelhetők szokásaik, ünnepeik.

Berkenye és Szendehely a sváb települések a megye nyugat-nógrádi részén, ahol még a mai napig fellelhetők szokásaik, ünnepeik

Nógrádsáp, Nézsa, Keszeg, Ősagárd és Nőtincs a magyar népi hagyományokat erőteljesen ápoló, aktív közösségi élettel bíró települések. A térségbeli és lokális hagyományok felélesztése, újra erősítése révén táplálta polgárai nemzeti és helyi identitását, erősítette a fiatalság hazaszeretetét és ragaszkodását szülőföldjéhez.

A projekteben résztvevő települések:
Bér Község Önkormányzata
Bercel Község Önkormányzata
Berkenye Község Önkormányzata
Erdőkürt Község Önkormányzata
Galgaguta Község Önkormányzata
Kálló Község Önkormányzata
Keszeg Község Önkormányzata
Nézsa Község Önkormányzata
Nógrád Község Önkormányzata
Nógrádkövesd Község Önkormányzata
Nógrádsáp Község Önkormányzata
Nőtincs Község Önkormányzata
Ősagárd Község Önkormányzata
Szendehely Község Önkormányzata
Vanyarc Község Önkormányzata

A projekt az Európai Szociális Alap és Magyarország költségvetése társfinanszírozásában valósult meg.

További információ kérhető:

Nyugat-Nógrád Térségfejlesztő Nonprofit Kft.
2687 Bercel, Béke út 1.

Telefon: +36 (70) 984 8473
E-mail:

 VANYARC TELEPÜLÉS TERVEZETT RENDEZVÉNYEI 2019-2021

 

 

A 2019. és a 2021. év programjai közül a kék színnel jelzett rendezvényeket a TOP-5.3.1-16-NG1-2017-00006 sz. „A közösség erősítése Nógrádtól-Kállóig” – projekt keretében tervezzük megvalósítani, helyi közösségek bevonásával kulturális, szabadidős, hagyományőrző programok szervezésével.

 2019

 

Január: Hóemberépítő verseny

Február: Cirkuszi előadás

Március 15. Nemzeti Ünnep

Április 2. Meseolimpia: Játékos Irodalmi verseny 5 település gyermekeinek részvételével

Április 11. Költészet napja - Vers-tér - kedvenc verssorokkal

Április 30. - május 5-ig: Európa a Polgárokért –Testvér települési találkozó (EACEA) 6 ország 7 településének közreműködésével egy tematikus program keretében és a vasfüggöny 30 éves lebontásának évfordulója alkalmából.

Május - Gyermeknap óvodásoknak: a Lóca Együttes műsora , iskolásoknak: sportos – ügyességi vetélkedő

Június 5. „Paramisi Társulat” – Szécsényből: Az égig érő fa c. meseműsora általános iskolásoknak a művelődési házban

Június: 1 hetes tábor az óvodásoknak foglalkozásokkal, kirándulással

Július: Nemzeti Művelődési Intézet Szakmai napja Vanyarcon

Augusztus 20. – Ünnepi műsor (István, a király – részletek), koszorúzás és kenyérszentelés – este: zenés vizi-tüzijáték

Augusztus vége: 1 hetes tábor az óvodásoknak foglalkozásokkal, kirándulással

Szeptember 13. – A szabadtéri színpad új fedésének ünnepi átadása a pásztói Muzsla Néptáncegyüttes és a CSÍK Zenekar közreműködésével

Szeptember 14. – Haluskafesztivál – benne sztrapacskafőző versennyel, folklór műsorral, népviseleti bemutatóval, gyermekprogramokkal, haluskaevő versennyel, kézműves kirakodóvásárral és foglalkozásokkal és sok finom haluskával.

Szeptember 30-október 6. - Országos Könyvtári Napok

Október 4-16: Digitális témanapok a Könyvtárban

Október 23. – Nemzeti Ünnep alkalmából megemlékezés és koszorúzás

November 16. - Idősek Napja – a 70 éven felüliek ünnepi köszöntése és megajándékozása

December 20. – Adventi Családi délután

December 28. Szilveszteri SAKK-kupa és pingpong bajnokság

 

2020

Január: - Cirkuszi előadás 

Február: - Hóemberépítő verseny, Kultúrházak éjjel-nappal

Március 15. – Nemzeti Ünnep

Április 11: Költészet napja: Vers-tér

Május 1. – EU-Futás

Május 31. - Gyermeknap

Június – Könyvtár-Mozi, Cirógató foglalkozás

Július: Bábszínház gyermekeknek

Augusztus 20. – Ünnepi Műsor és kenyérszentelés, tüzi-vizijáték

Szeptember 11. – A felújított Dessewffy kúriában megrendezett helytörténeti és néprajzi kiállítások megnyitója

Szeptember 12. – Haluskafesztivál – benne sztrapacskafőző versennyel, folklór műsorral, népviseleti bemutatóval, gyermekprogramokkal, haluskaevő versennyel, kézműves kirakodóvásárral és foglalkozásokkal

Október első hete: Országos Könyvtári Napok

Október 23. – Nemzeti Ünnep alkalmából megrendezett megemlékezés és koszorúzás

November 14. - Idősek Napja

December 30: Szilveszteri SAKK – Kupa és pingpong bajnokság

( A pandémia miatt ebben az évben a közösségi programok elmaradtak)

 

2021

Január: Cirkuszi előadás

Február: Hóemberépítő verseny

Március 15. – Nemzeti Ünnep

Április: Költészet napja: Vers-tér

Május 1. - EU Futás

Május 30 - Gyermeknap

Június: Színházi előadás

Július: Cirógató, Könyvtár-Mozi

Augusztus 19. - Ünnepi műsor – kenyérszentelés – koszorúzás - tűzijáték

Szeptember 18. – FALUSKAFESZTIVÁL – „Vanyarciak a vanyarciakért”

Október: Országos Könyvtári Napok

Október 23. – Nemzeti Ünnep

November 20: Idősek napja

December 30. Szilveszteri SAKK-Kupa és Pingpong bajnokság

vanyarc palyazat projekt tabla 1

vanyarc palyazat projekt tabla 2

Augusztus 20-i ünnepség (2019.08.20.)

vanyarc palyazat 01 20190820

Színpad átadó (2019.09.13.)

vanyarc palyazat 02 szinpadatado 20190913

Haluska fesztivál (2019.09.14.)

vanyarc palyzat 03 haluskafesztival 20190914

Családi délután (2019.10.20.)

vanyarc palyazat 04 csaladi delutan 20191220

Augusztus 20-i ünnepség (2021.08.19.)

vanyarc palyazat 05 aug 20 20210819

Haluska fesztivál (2021.09.18.)

vanyarc palyazat 06 haluska fessztival 20210918

2019-es Augusztus 20-i ünnepség

Színpadátadó - Csík zenekar - másnap Haluskafesztivál (2019 szeptember 13-14)

Adventi családi délután ( 2019. december 20.)

2021-es Augusztus 20-i ünnepség

Faluskafesztivál (2021 szeptember 18.)

1 kg ošupaných surových zemiakov nastrúhame a pridáme 40 - 50 dkg múky, toľko, aby sme dostali pomerne husté cesto na halušky, ktoré trháme do vriacej osolenej vody cez haluškové sito. Dávno používali drevené dostičky ( tzv. lopatky) a lyžicou alebo tupou stranou nože thali halušky gazdinky. Pri varení zamiešame cesto varechou, aby sa nelepilo na spodok hrnce. Varíme, kým vyplávajú halušky, vtedy ich vyberáme sitkom. Dáme na nich troška masti (dávno len masť dali ) alebo olej, opatrne premiešame, aby sa nezlepili. Na hotové halušky môžeme dať bryndzu, tvaroh, parenú sladkú alebo kyslú kapustu, opekanú cibuľu atd'. , kto čo má rád. Na konci ešte môžeme dať opekanú slaninu alebo škvarky. Voľakedy hotové - pochutené halušky dali do veľkej misy, rodina sedela okolo stolu a každý si zobral, jedol z nich lyžicou. V súčasnosti viaceri dajú aj smotanu na bryndzové a tvarohové halušky, ale tu vo Veňarci v minulosti to nedali, lebo aj bryndza aj tvaroh boli dosť mastné a na chuť " bohaté ". Smotanu používali radšej pri robení masla. Prajeme vám k vareniu halušiek veľa úspechov a k jedeniu dobrú chuť! Ešte jedna literárna poznámka: známy spisovateľ našej oblasti Kálmán Mikszáth tiež mal rád halušky, najmä čo mu varili u rodiny jej manželky Ilonky Mauksovej v Mohore.

Vanyarc egy virágzó úton…..

Nógrád megye déli részén, a Cserhát hegység szélén fekszik egy fejlődő 1200 lelket számláló község, Vanyarc. Az olvasóinknak a falucska neve bizonyára a Haluskafesztiválokról ismert, amely már 17 éve óriási sikernek örvend bel- és külföldön is. A 18. század elején a környező nógrádi településekről és a zólyomi járásból érkező szlovák telepesekkel újratelepült nemzetiségi község öt társsal együtt eredményesen pályázott az Interreg V-A Szlovákia- Magyarország Partnerséget építünk programban, amelynek köszönhetően a kínált szolgáltatások palettája megnőtt. A SKHU/1601/1.1/175 számú projekt sokatmondó megnevezést kapott, Palócföld - Hont - Podpol'anie: Közös hagyományőrző tematikus út kialakítása és látogatóbarát fejlesztése.

Együtt a közös úton

A partnerek a térség új és meglévő attrakcióinak, kulturális hagyományainak és természeti értékeinek effektívebb kihasználását, tematikus utak fejlesztését és összekapcsolását, valamint egy fenntartható, családbarát turisztikai termékcsomag létrehozását, az ehhez szükséges szervezeti rendszer fejlesztését tűzték ki célul. Mindezeknek köszönhetően újszerű elemek jöttek létre a kínálatban: műhelyek, vándorkiállítások, okostérkép alkalmazással új tematikus útvonalak gyalogos, kerékpáros és autós változatban, a kulturális és természeti értékeket összekapcsolása érdekében. Az érintett területek állandó kiállításokkal, rendezvényekkel, hagyományos játszóudvarokkal gazdagodtak, amelyek a családi programok és más turisztikai látványosságok lebonyolításához kínálnak ideális teret. A projektben résztvevők közös célkitűzése a meglévő attrakciókból piacképes terméket, új kínálati elemeket összeállítani, továbbá közös marketing tevékenység, információs pontok kialakítása, útifilm készítése, tudományos kutatás végzése és nem utolsó sorban publikációs tevékenység.

Magtól a kenyérig

A Palócland – Hont – Podpoľanie projekt 1 301 386,91 EUR támogatást nyert, amelyből a vanyarci ERDF forrás bruttó 245 913,95 EUR. Ebből 85% Uniós fedezettség, 10%-a a Magyar Állam részéről támogatott és a maradék 5% az önerő volt. A két éves munka 2018. január 1-jétől kezdődött. A település projekt menedzsere Nedeliczki Teréz tájékoztatott, hogy a Községi Önkormányzat Hrncsjár Mihályné polgármesterrel az élen közös pályázatot nyújtott be a Heves megyei Hagyományos Értékek Megőrzéséért Alapítvánnyal, a Szlovák Nemzeti Múzeummal, a Detva-i Kommunikációs Központtal és Hrušov községgel karöltve. A vezető kedvezményezett a Palóc Út Kulturális és Turisztikai Klaszter Egyesület volt. A résztvevők ebben a határon átnyúló projektben az önmegvalósítás legkülönbözőbb formáit látták.

Támogatott projektek a palócok földjén

A főpályázó a tematikus utak fejlesztését, a szervezet és a program szélesebb körben való ismertetését tűzte ki elsődleges célként, továbbá a Palóc kultúra népszerűsítését a nemzetközi érdeklődés felkeltését és a régióba érkezők számának növelését sem hagyta figyelmen kívül.

Végeredményként megemlítendők az új kiállítási terek, játszóudvarok, reklámanyagok, túratérképek, leporellók a tematikus utak népszerűsítéséről, továbbá a 21. századi szoftverek létrehozása, mint például Online csipkeverő program, amely egyszerűbb csipkeverési minták készítését mutatja be, vagy a GUIDE@HAND mobil applikáció, mely digitális idegenvezetést biztosít, útifilm és egy 3 D-s imázs film a Palócföldről. A szerteágazó kínálat bizonyára a térség turisztikai előre menetelét szolgálja majd.

A Heves megyei Hagyományos Értékek Megőrzéséért Alapítvány 2018-ban a projektnek köszönhetően befejezte a mátraderecskei „Palóc Pajta“ és az épületet körülvevő kerítés kialakítását, valamint felújította és kibővítette a recski alkotóházat, továbbá a Tájház udvarát és raktárépületét. A beruházásoknak köszönhetően alkalom nyílt a hagyományos népművészet és a kulturális örökség bemutatására különböző foglalkozáson keresztül.

A Szlovák Nemzeti Múzeum Szlovákiai Magyar Kultúra Múzeuma, az alsósztregovai Madách - kastély parkjának felújítását tűzte ki célul. A terület a pihenést, rekreációt és a kultúrát hivatott szolgálni. Hasonló megújulást kapott az 1936-ban épített és 2013 felújított Madách síremlék a kriptával egyetemben, amely Rigele Alajos alkotása.

A DETVA-i Kommunikációs Központ két szakmai dokumentumot dolgozott ki, mégpedig a Podpoľanie tradicionális öltözéke és annak változásai, ill. a régió népi építészete és szakrális emlékei. Ennek kapcsán több ruha replikája készült el, valamint a népi építészet épületeinek hordozható másai - gazdasági épület, istálló pajtával és szalmatetős faviskók-, amelyek a Poľana-hegyaljai Folklórfesztiválon kerültek bemutatásra. A „Podpoľanie Kulturális Út” idegenforgalmat célzó projekt keretén belül a Kommunikációs Központ térképeket, eseménynaptárt adott ki és fotófalat létesített egy vidám emlékfénykép készítésére.

Hrušov község elsődleges célja a Honti Parádé látogatottságának növelése és menedzselése volt. Ennek elérését a helyszínéül szolgáló Művelődési Ház, Amfiteátrum és Tájház felújításában látta, valamint egy útifilm elkészítésében Hrušov látványosságairól és a Honti Parádéról.

És vajon mivel rukkoltak elő a vanyarciak? Erről beszélgettünk a Magyarországi Szlovákok Kulturális Intélzete vanyarci regionális központja vezetőjével, aki a Nógrád-Hevesi Szlovákok Egyesületének az elnöke és most jelenleg a Palócland-Hont–Podpolanie prejektben a vanyarci pályázat projektmenedzsere.

Beszélgetés Nedeliczki Terézzel

2019. október 18-án egy Study Tour, december 11-én helyi sajtótájékoztató keretében mutatták be az újságíróknak, média szakembereknek Vanyarc Községi Önkormányzat három turisztikai beruházását. Hogyan értékeli így a projekt végén az eltelt időszakot, az elért eredményeket?

  • Hosszú utat tettünk meg idáig. Nem is volt mindig zökkenőmentes, de hiánypótló, fontos turisztikai objektumokkal lettünk gazdagabbak, melyek a település lakóin kívül a régiónknak és a határon átnyúló kapcsolatainknak, közös programjainknak is jó szolgálatot tesznek.
    Mit emelne ki most a leendő szolgáltatások közül?
  • Most elsősorban a Magyarországi Szlovákok Kulturális Intézete vanyarci régióközpontja részére felújított volt Dessewffy „kastélyt” emelném ki, nem kisebbítve ezzel a másik kettő fontosságát és szerepét. Tudnunk kell azt, hogy a régiónknak még önálló épülete sosem volt, most lesz és fontos, hogy ebben az 1763-ban épült patinás kúriában az előadások, szakkörök, rendhagyó órák, értekezletek, konferenciák, szakmai képzések mellett helyet kapjanak a régiónk tárgyi és szellemi értékeit bemutató un. klasszikus és interaktív stílusú kiállítások. Egy termet pedig szlovák-magyar régiós könyvtári teremmé alakítunk. A szabadtéri színpad felújítása, az új színpadfedés többek között a mindig szeptember második szombatján, idén szeptember 12-én, megrendezésre kerülő Haluskafesztiválunkat, annak fellépőit és közönségét is szolgálja. A Patkolt Tojások Múzeuma pedig egyedi és ritka gyűjteménynek ad helyet, de ezen túl persze még a kézművesség, a népi játékok, helyi népszokások, gasztronómiai bemutatók színhelye is lesz.

(NT/RA – L’udové noviny 2020.01.23.)


Méltó keretek a hagyományoknak

VANYARC - A cél, hogy minél tovább éltessék a tradíciót…

A település Önkormányzata, a Palóc Út Kulturális és Turisztikai Klaszter Egyesület, a detvai Komunikačné Centrum, a Heves megyei Hagyományos Értékek Megőrzéséért Alapítvány, a Slovenské národné múzeum, valamint Hrušov a közösen benyújtott Interreg V-A nevű és a Palócland-Hont-Podpol’anie címet viselő pályázata által három turisztikai beruházás vette kezdetét még a tavalyi év elején a településsel.

A határokon átnyúló projektek célja a térség vonzerejének és látogatószámának növelése, a térség kulturális hagyományainak és természeti értékeinek jobb kihasználása, új és meglévő attrakciók, tematikus utak fejlesztése és összekapcsolása.

Fontos szempont a fenntartható, családbarát turisztikai termékcsomag létrehozása, az ehhez szükséges szervezeti rendszer fejlesztése. Vanyarcon, a december végén lezáruló beruházás keretein belül megvalósult a Patkolt Tojások Múzeumát befogadó régi épület teljes körű, külső-belső felújítása, népi játszóudvar kialakítása.

A Dessewffy-Kúria épülete a belső felújítással új funkciót kap. A patinás kúria a jövőben helyet adhat helytörténeti és néprajzi kiállításoknak, kortárs képzőművészeti és vándorkiállításoknak, rendhagyó óráknak, előadásoknak, a palóc és szlovák hagyományok tükrében.”

(Kakuk Klaudia-Nógrád Megyei Hírlap, 2019.12.21.)


Veňarec na ceste rozkvetu

V južnej časti Novohradskej župy, na okraji pohoria Čerhát leží rozvíjajúci sa 1200 duší počítajúci Veňarec. Meno dedinky sa našim čitateľom dozaista vryl do pamäti vďaka haluškovým festivalom, ktoré sa už 17 rokov tešia mimoriadnej obľube doma i v zahraničí. Národnostná obec znovu osídlená začiatkom 18. storočia z horných novohradských obcí a zo Zvolenskej stolice sa spolu s piatimi partnermi úspešne uchádzala o granty v Programe Interreg V-A Slovensko - Maďarsko Budujeme partnerstvá, vďaka ktorému paleta poskytovaných služieb rozrástla. Projekt s číslom SKHU/1601/1.1/175 dostal veľavravný názov Palócland – Hont – Podpoľanie: Rozvoj turisticky prístupných tematických trás so zameraním na spoločné kultúrne dedičstvo.

Vykrocenie spolocnou cestou

Vytýčeným cieľom partnerov bolo zlepšovať využívanie už existujúcich a nových turistických atrakcií, kultúrnych tradícií, prírodných hodnôt ako aj rozvíjanie tematických ciest, vytvorenie turistického balíka pre rodiny s deťmi spolu s potrebným organizačným systémom. Vďaka týmto vznikli nové možnosti propagácie v podobe tvorivých dielní, putovných výstav, aplikácie umožňujúceho naplánovanie chodníkov pre všetky formy turistiky s dôrazom na rozvoj a spájanie kultúrnych, prírodných hodnôt. Dotknuté oblasti sa obohatili o novú stálu expozíciu, mnohými udalosťami, tradičnými ihriskami s možnosťami usporiadania rodinných programov a na iných turistických atrakcií. Za spoločnú úlohu si účastníci projektu vytýčili sprístupnenie pre trh už existujúci potenciál, vytvorenie nových ponúk, spoločné marketingové aktivity, dizajn i informačné body, nahranie cestopisného filmu, uskutočnenie vedeckého výskumu a vydanie publikácie.

Od zrna k chlebu

Projekt Palócland – Hont – Podpoľanie získal podporu vo výške 1 301 386,91 EUR (približne 435 938 587 Ft) z ktorej čiastka Európskeho fondu pre regionálny rozvoj padajúca na Večarec činila 245 913,95 EUR (v prepočte okolo 82 376 255 Ft). Manažérka za obec Veňarec Terézia Nedeliczká nás informovala, že Obecná samospráva na cele so starostkou Martou Hrncjarovou spoločne podala žiadosť o granty s Nadáciou za zachovanie tradičných hodnôt, Slovenským národným múzeom, Komunikačným centrom Detva a s vedením Hrušova. Hlavným žiadateľom bolo Združenie „Cesta palócov“ kultúrny a turistický klaster, avšak každý z partnerov videl v tomto spoločnom cezhraničnom projekte inú verziu sebarealizácie.

Granty v „zemi Polovcov“

Hlavný garant si vybral rozvoj tematických ciest a na propagáciu organizácie i projektu, na popularizáciu palóckej kultúry s cieľom vzbudiť záujem o cezhraničnú spoluprácu a zvýšenie počtu návštevníkov regiónu. Vytvorenie nových výstavných plôch, ľudových detských ihrísk, promočných materiálov ako aj publikácie Mapa peších túr, leporel na propagovanie tematických ciest, zaobstaranie softvérov s technológiami 21. storočia ako napríklad on-line program na výrobu čipky vhodný na ukážku jednoduchých čipkových vzorov a mobilnou aplikáciou GUIDE@HAND, ktorá umožňuje digitálny turistický sprievod, vypracovanie cestopisného filmu zo „zeme Palócov”, ci 3D film dozaista dozaista prispeli k zveľaďovaniu dotknutých oblastí.
Nadácia za zachovanie tradičných hodnôt v roku 2018 dokončila z projektu vybudovanie Palóckej stodoly a plot okolo nej v obci v Hevešskej župe, v Mátraderecske, rekonštruovala a rozšírila tvorivú dielňu pri regionálnom múzeu ako aj dvora a garáže okolo Letnej dielne v obci Recsk s možnosťou na prezentáciu historickej architektúry, materiálneho a kultúrneho dedičstva v podobe mimoškolských vzdelávacích činností pre deti a dospelých.

Múzeum kultúry Maďarov na Slovensku, ktoré je súčasťou Slovenského národného múzea, si zaumienilo obnovenie parku Kaštieľa Imre Madácha v Dolnej Strehovej. Priestor okolo neho má týmto slúžiť na oddych, rekreáciu a kultúru. Podobnej osvete by sa tešil aj v roku 1936 vztýčený a v roku 2013 obnovené dieko sochára Alojza Rigeleho -pamätník s kryptou I. Madácha.

Komunikačné centrum v Detve vypracovalo dva odborné dokumenty o významných oblastiach kultúrneho dedičstva regiónu Podpoľanie a to vývoj tradičného odevu a sakrálne pamiatky, stavby a prvky ľudovej architektúry Bolo zhotovených mnoho replík tradičného ľudového odevu a prenosných objektov ľudovej architektúry predstavené verejnosti počas Folklórnych slávností pod Poľanou. Na „Kultúrnu cestu Podpoľanie“ Komunikačné centrum vydalo mapy, kalendár podujatí a umiestnilo fotostenu pre možnosť vytvorenia si veselej spomienkovej fotografie.

Obec Hrušov si za prvotný cieľ zvolila zvýšenie návštevnosti na festivale Hontianska paráda ako aj jeho propagáciu. Nové možnosti predovšetkým videli v údržbe budov amfiteátra, ľudového domu a kultúrneho domu a vo vydaní publikácie v rámci uchovávania tradičnej ľudovej kultúry obce Hrušov a natočenie videozáznamu o jej aktivitách.

S cím vyrukovali Venarcania? O tom sa docítate v rozhovore s vedúcou Regionálneho strediska ústavu Kultúry Slovákov v Mad’arsku vo Venarci a predsednícku Zdruzenia novohradskych a hevesskych Slovákov, ktorá tentoraz vystupuje vo funkcii projektovej manazerky projektu Palócland-Hont-Podpolanie za obec Venarec T. Nedeliczkou.

Na slovícko s T Nedeliczkou

  • V rámci študijnej cesty 18. októbra 2019 a 11. decembra 2019 na tlačovej konferencii ste predstavili reprezentantom médií tri turistické investície Obecnej samosprávy vo Veňarci Ako by ste hodnotili uplynulé dvojrocné obdobie a jeho výsledky?
  • Prešli sme dlhou cestou. Nebolo vždy hladká, ale vďaka nej sme sa obohatili o dôležité turistické objekty, ktoré okrem miestnym obyvateľov budú slúžiť aj nášmu regiónu, zahraničným partnerom a dozaista budú vhodným dejiskom na uskutočnenie spoločných programov.
    Čo by ste vyzdvihli z budúcich služieb?
  • Predovšetkým pre Regionálneho stredisko Ústavu kultúry Slovákov v Maďarsku vo Venarci zrekonštruovanú Dessewffyho-Bánffyho kúriu. Samozrejme ani ostatné nie sú zanedbateľné, ale treba vedieť, že náš región nikdy nevlastnil budovu, ktorá by slúžila číro Slovákom v Maďarsku. Priestory kúrie postavenej v roku 1763 by boli ideálne okrem uskutočnenia tvorivých dielní, krúžkov, tematických vyučovacích hodín, stretnutí, konferencií a školení aj na prezentáciu hmotného i nehmotného kultúrneho dedičstva tejto oblasti s klasickými a interaktívnymi riešeniami zároven. Jednu sálu historickej budovy plánujeme pretvorit na slovensko- maďarskú knižnicu Dialsia cast projektu, obnovenie prírodného javiska a jeho okolia, bude slúžiť účastníkom aj hosťom aj Haluškového festivalu, ktorý sa koná vždy druhú septembrovú sobotu. Posledná, tretia zlozka sa tyka naozajstnej rarity. Pri úplne rekonštruovanej vyše 90 ročnej budove sme vytvorili múzeum podkovaných vajíčok a remeselnícku dielňu s dvorom ľudových hier. Medzy tymito lákavymi unikátmi si dozaista kazdy záujemca nájde nieco podla vlastnej chuti.

(TN/AR – L’udové noviny 23.01.2020)


Vhodný rámec pre tradície

VEŇAREC - Cieľom je čo najdlhšie udržať tradície nažive ...

Miestna Obecná samospráva, Združenie „Cesta palócov“ kultúrny a turistický klaster, detvianske Komunikačné centrum, Nadácia za zachovanie tradičných hodnôt, Slovenské národné múzeum a obec Hrušov úspešne sa uchádzali o granty v programe Interreg V-A s názvom Palócland – Hont – Podpoľanie, a na začiatku minulého roka sa v obci začali práce na troch turistických projektoch.

Cieľom cezhraničného projektu bolo zvýšiť príťažlivosť regiónu a počet návštevníkov, zlepšiť využívanie kultúrnych a prírodných hodnôt v oblasti, rozvíjať už existujúce a nové turistické atrakcie, tematické trasy a ich prepojenie. Dôležitým aspektom bolo vytvorenie trvalo udržateľného balíka produktov cestovného ruchu pre rodiny spojeného s rozvojom potrebného organizačného systému. Vďaka nemu koncom decembra vo Veňarci došlo k úplnej, vnútornej i vonkajšej, rekonštrukcii starej budovy, ktorá slúži ako Múzeum podkovaných vajíčok a k vytvoreniu dvora ľudových hier. Obnovený interiér Dessewffyho- Bánffyho kúrie tiež dostal novú funkciu. Historická budova môže v budúcnosti slúžiť ako miestno-historická a etnografická výstavná sieň, poskytnúť priestor súčasnému výtvarnému umeniu alebo putovným výstavám, nepravidelným hodinám, prednáškam v zrkadle palócskych a slovenských tradícií.

(Klaudia Kakuk – Nógrád megyei Hírlap)


A Palóc Út Turisztikai Egyesület 2019.12.17-én, 10:00 órakor megtartotta az SKHU/1601/1.1/175 számú, Palócland-Hont-Podpolanie című Interreg V-A Szlovákia-Magyarország Együttműködési Programhoz kapcsolódóan a Sajtótájékoztatóval egybekötött Zárórendezvényét, melynek Alsósztregova adott helyet a Madách Kastélyban.

Az eseményre a sajtómunkatársak és szakmai szervezet képviselői kaptak meghívást. Az eseményen összesen 26 fő jelent meg. Az eseményt 10:00 órakor Jarábik Gabriella múzeumigazgató nyitotta meg. Felvezette a napirendi pontokat és ismertette a nap eseményit. Ezek után átadta a szót Bózvári Józsefnek, a Palóc Út Klaszter Egyesület elnökének, valamint a projektvezető partnerének. Bózvári József előadásában hallhattuk a közös projekt céljait, és a projekt megvalósításának 2 éve alatt elért eredményeket. Beszélt az elkészült útvonal, program és turisztikai csomagajánlatokról, a mobil applikációról, a 30 db rendezvényről, melyen a Palóc Út külön standon jelent meg, valamint az 5 db turisztikai kiállításról, ahol a projekt elemei népszerűsítésre kerültek. Az elkészült népi játékok egy részét fotóval illusztrálva mutatta be, de 2 db a helyszínen megtekinthető és kipróbálható volt. Ez által is felhívta a figyelmet a 15 helyszínen kialakított népi játszóudvarokra/játszószobákra. A Palóc Út Klaszter Egyesület 15 db korhű csipkeruhát szervezett be a projektből, melyből 2 db a helyszínen kiállításra került. Ezen kívül több kiadvány is késült, melyből a jelen lévők kaptak 1-1 példányt.

Bózvári József bemutatta a Hagyományos Értékek Megőrzéséért Alapítvány beruházását, melyet Mátraderecskén és Recsken hajtottak végre a kivitelezők. Mátraderecskén a Népművészeti Ház udvarában egy 5x8 méteres „Palóc Pajta” került kialakításra. A Recski Tájház környezetében lévő alkotóházat újították fel és alakítottak ki egy filagóriát. Mindkét beruházás különböző szakkörök és kézműves foglalkozások helyszínéül szolgál.

Az előadást Nedeliczki Teréz projekt menedzser folytatta a vanyarci projekt beszámolójáról. Röviden ismertette a Vanyarcon elkészült 3 beruházást. A Patkolt tojások múzeuma és nyitott kézműves műhely épületének teljes körű felújítását, a Dessewffy-kúriában tett belső felújítási munkálatokat, és a szabadtéri színpad fedését.

Továbbiakban a szlovák partnerek mutatták be projektjeiket. A Szlovák Nemzeti Múzeum képviseletében Dana Veselovská kulturális menedzser ismertette az Alsósztregován a Madách-kastély parkjában tett felújítási munkálatokat.

A Komunikačné centrum Detva képviseletében Elena Jankovičová direktor elmondta, hogy 30 db népviseleti ruha másolat készült el a projekt keretében, melyet a Detvai Folklór fesztiválon egy divatbemutató keretében mutattak be. 16 db retró kerékpárt sikerült a projekt kapcsán beszerezniük. 2 db könyvet adtak ki, mely a Podpol’anie tradicionális öltözékek és annak változásairól, valamint a Podpol’anie régió népi építészete és szakrális emlékeiről szól. Ezen kívül tematikus utakat hoztak létre, mely gyalogosan, kerékpárral és autóval is látogathatók. Ezeket 35 db információs táblával jelölték.

Hrušov település részéről Pavel Bendik polgármester Úr ismertette a projektelemeiket. A Honti Parádé helyszínéül szolgáló Művelődési Házban, Amfiteátrumban és Tájházban kisebb felújítási munkálatokat hajtottak végre. A helyi népi hagyományokat egy könyv formájában mutatták be. Valamint egy utifilmet forgattak Hrušov település látványosságairól és a Honti Parádé elnevezésű fesztiválról.

A Sajtótájékoztatóval egybekötött zárórendezvényt Bózvári József a Palóc Út Klaszter Egyesület elnöke zárta beszédével és két kisfilm bemutatásával. Mindkét filmrészlet a szóban forgó projekt jóvoltából valósult meg. A rendezvényen továbbá lehetőség nyílt az online csipkeverő program kipróbálására, mely szintén a projekt eredménye. Emellett Hodnik Boglárka bemutatta a jellegzetes vanyarci patkolt tojásokat.

A prezentációk után Jarábik Gabriella körbevezette a rendezvényen megjelenteket a kastélyban, így betekintést nyerhettek a jelenlévők a kastély történetébe és Madách Imre életének egy részébe.

A napot egy közös vacsora zárta az Aquatermal Szálló éttermében.

(Palóc Út Kulturális és Turisztikai Klaszter Egyesület)

Vanyarci HALUSKA / sztrapacska receptje (kb. 6 személyre)

1 kg meghámozott nyers burgonyát lereszelünk, majd belekeverünk 40-50 dkg lisztet, attól függ, hogy mennyit vesz fel a reszelt krumpli, és hogy közepes sűrűségű galuskához, nokedlihez hasonló tésztát kapjunk. A haluskákat forrásban lévő sós vízbe szaggatjuk nokedli szaggatóval. Régen haluskaszaggató deszkáról (lopatkáról) kanállal, vagy a kés tompa oldalával szaggatták a háziasszonyok. Főzés közben fakanállal megkavarjuk a tésztát, hogy ne ragadjon le a fazék aljára. A haluskák, amelyek megfőttek, feljönnek a víz felszínére és szűrőkanállal kiszedjük őket. Zsírral (régen csak zsírral) vagy olajjal kicsit meglocsoljuk, és óvatosan átkavarjuk, hogy ne ragadjanak össze. Ezután ízesíthetjük juhtúróval (brindza) vagy tehéntúróval, párolt édes vagy savanyú káposztával, esetleg pirított hagymával, vajaljával….stb., ki, mivel szereti. Mindezt egy nagyobb tálban végezzük, s amikor összekevertük valamelyik ízesítéssel (túróval, vagy káposztával, stb.) az egész tetejére még tehetünk pirított szalonnát vagy „töpörtyűt”.

Régen egy nagy tálba szedték ki a megfőtt, majd ízesített haluskákat (fatálba, cseréptálba, később zománcos tálba), az asztalra tették, körül ülte a család és mindenki kanállal evett belőle. Manapság a túrós, brindzás változatra sokan tejfölt is tesznek. Vanyarcon régen tejfölt nem tettek rá, hiszen a házi túró elég zsíros, gazdag volt. A tejfölt pedig vajköpüléshez, vajkészítéshez használták, nem „pazarolták” a haluska tetejére, mert az nélküle is finom volt.

Sok sikert az elkészítéshez és jó étvágyat hozzá!

Egy kis irodalmi adalék: híres földink, Mikszáth Kálmán, a nagy palóc író is szerette a haluskát, főleg, amit Mohorán, Mauks Ilonkáéknál, felesége családjánál főztek neki.


Recept veňarských halušiek / strapačiek (pre 6 osôb)

1 kg ošupaných surových zemiakov nastrúhame a pridáme 40 - 50 dkg múky, toľko, aby sme dostali pomerne husté cesto na halušky, ktoré trháme do vriacej osolenej vody cez haluškové sito. Dávno používali drevené dostičky ( tzv. lopatky) a lyžicou alebo tupou stranou nože thali halušky gazdinky. Pri varení zamiešame cesto varechou, aby sa nelepilo na spodok hrnce. Varíme, kým vyplávajú halušky, vtedy ich vyberáme sitkom. Dáme na nich troška masti (dávno len masť dali ) alebo olej, opatrne premiešame, aby sa nezlepili. Na hotové halušky môžeme dať bryndzu, tvaroh, parenú sladkú alebo kyslú kapustu, opekanú cibuľu atd'. , kto čo má rád. Na konci ešte môžeme dať opekanú slaninu alebo škvarky. Voľakedy hotové - pochutené halušky dali do veľkej misy, rodina sedela okolo stolu a každý si zobral, jedol z nich lyžicou. V súčasnosti viaceri dajú aj smotanu na bryndzové a tvarohové halušky, ale tu vo Veňarci v minulosti to nedali, lebo aj bryndza aj tvaroh boli dosť mastné a na chuť " bohaté ". Smotanu používali radšej pri robení masla. Prajeme vám k vareniu halušiek veľa úspechov a k jedeniu dobrú chuť! Ešte jedna literárna poznámka: známy spisovateľ našej oblasti Kálmán Mikszáth tiež mal rád halušky, najmä čo mu varili u rodiny jej manželky Ilonky Mauksovej v Mohore.


Vanyarc-style “haluska” (aka “sztrapacska”) - for approx 6 persons

Grate 1 kg of peeled raw potatoes. Add 40-50 dkg of flour to get a medium-density dough. Cut it into boiling salted water with a noodle cutter. Traditionally housewives cut the dough from a wooden chopping board (“lopatka”) with a spoon or the blunt side of the knife. While cooking, stir the dough with a wooden spoon to prevent it sticking to the bottom of the pot. The cooked “haluska” come up to the surface of the water. Remove them with a filter spoon and transfer to a larger bowl. Sprinkle with fat (traditionally only fat was used) or oil and gently mix to avoid sticking. Then you can flavour the “haluska” with curded sheep’s cheese (“brindza”) or cottage cheese, steamed sweet or pickled cabbage, browned onion, butter roux, etc., according to your taste. You can even put roasted bacon or cracklings on the top of the flavoured and mixed “haluska”.

In the past, people took the cooked and flavoured “haluska” into a large bowl (wooden bowl, pot bowl, enameled bowl), the family sat it around and ate with spoons. Nowadays, people usually put sour cream on the cottage cheese or brindza flavoured “haluska”. In the old times, people living in Vanyarc did not use sour cream, because the homemade cottage cheese was fat and rich enough. Furthermore, the sour cream was used for churning (making butter), not "wasted" on the top of the “haluska”, because it was delicious enough without it.

Good luck with the cooking and enjoy your meal!

A little literary addition: our famous fellow countryman, Mr. Kálmán Mikszáth, the great palóc writer, also loved the “haluska”, especially what was cooked for him in Mohora by his wife's (Mrs. Ilonka Mauks) family.


Haluschka („sztrapacska”) von Vanyarc - Ein Rezept für 6 Person

Zutaten: 1Kilo Kartoffeln abfeilen - 400-500g Mehl dazugeben - Diese Zutaten vermischen

Wichtig ist, daß wir ein mittelmäßiger Teig bekommen. Wir zerreißen die Nockerln ins kochende, glühende salze Wasser. Während des Kochens mischen wir Haluschka mit einem Holzlöffel, daßsie nicht auf den Boden des Kochtopfes herreißen. Die kochende Nockerln kommen auf die Oberfläche des Wassers und wir nehmen mit einem Seifenlöffel heraus. Danach bespritzen wir sie ein wenig mit Fett (vormals nur mit Fett) oder mit Sonnenblumenöl, und wir rühren vorsichtig herum. Wir schmecken ab: mit Quark aus der Kuhmilch, oder Quark aus der Schafmilch (Brindza), mit dünstenessüßes Kraut oder Sauerkraut - mit geröstene Zwiebeln - mit geröstenem Grieß auf der Butter. Wir können auf das Ganze noch geröstete Griebe oder Speck-Stücke geben. In der alten Zeit setzte man die schmackhaften Haluschka in die Holzschüssel oder in die Scherbenschüssel, später in die Emailschüssel. Die ganze Familie saß diese Schüssel herum und aß zusammen mit eigenem Löffel. Heutigentags setzt man auch die Sauersahne auf die Haluschka. Früher brauchte man die Sauersahne nur zur Butterfertigung. Haluschka war sehr fein ohne Sauersahne! Wir wünschen Ihnen großen Erfolg zur Fertigung und guten Appetit!

Ein Beitrag aus der Literatur: Unser berühmten Landsmann, Kálmán Mikszáth, der große ungarische Schriffsteller mochte die Haluschka sehr, was bei der Familie seiner Frau, Ilona Mauks im Dorf Mohora Kochten.

HU: Haluskafesztivál - gasztro-kulturális rendezvény - sztrapacskafőző versennyel, folklórműsorral, kézműves vásárral, népviseleti bemutatóval. Mindig szeptember második szombatján várjuk Kedves Vendégeinket a fesztiválra. Információ: www.vanyarcfalu.hu, tel: 06-30-820-5807, e-mail: ,

SK: HALUŠKOVÝ FESTIVAL - gastro-kultúrne podujatie – so súťažou vo varení halušiek, s folklórnym programom, s predajom remeselných výrobkov, s ukážkou ľudových krojov. Haluškový festival, na ktorý pozývame a čakáme milých hostí, sa koná vždy druhú septembrovú sobotu. Informácia: www.vanyarcfalu.hu. Tel: 06-30-820-5807, e-mail: ,

EN: Traditional Noodles Festival - gastro-cultural event – offering potato noodles cooking contest, folklore program, craft fair, folk costume show. The festival takes place on the second Saturday of September each year. Information: www.vanyarcfalu.hu, tel: 06-30-820-5807, email: ,

D: Haluschkafestival - Eine gastrokulturelle Veranstaltung mit dem Wettbewerb im Nockerln-Kochen, mit den Folkrolenprogrammen und Gewerbemessen und mit der Vorstellung der Volkstracht. Jedes Jahr am zweiten Samstag vom September warten wir unsere liebe Gäste. Information: www.vanyarcfalu.hu, tel: 06-30-820-5807, e-mail: ,

Szabadtéri Színpad

HU: SZABADTÉRI SZÍNPAD - A meglévő színpad fölé fa tetőszerkezet készült, mely rendezvényeink (pld. Haluskafesztivál) közreműködőit hivatott kiszolgálni, s azon keresztül a vendégeket is. A szabadtéri színpad mellett van egy EU-s szabványnak megfelelő játszótér is, valamint itt sor kerül egy új piactér kialakítására – és így a rendezvénytér teljes körűen megújul, látogatóbaráttá válik.

SK: PRÍRODNÉ JAVISKO - S postavením drevenej strechy nad prírodné javisko sa uskutočnilo jeho obnovenie.Obnovené javisko bude slúžiť účastníkom a hosťom Haluškového festivalu ako aj d’alším domácim podujatiam. Pri prírodnom javisku už máme EU-kompatibilné ihrisko, a tu bude vytvorené aj nové trhovisko. Tá celá úprava spolu by zabezpečila náročnejšie možnosti privítania hostí a návštevníkov.

EN: OUTDOOR STAGE - An open, pergola-like roof structure was constructed above the current stage, serving the actors of our major events (e.g. Noodles Festival), and guests. Near the outdoor stage there is a playground complying with EU standards, and a new marketplace is under contraction - making the event venue completely new and visitor-friendly.

D: Die Freilichtbühne - Die vorhandene Bühne hat ein Holzdach bekommen, welcher unsere Veranstaltungen (zb. Haluschkafest) und usere Gäste dient. Neben der Freilichtbühne haben wir ein Spielplatz (EU-Standard) und hier werden wir einen neuen Marktplatz schaffen. Der Veranstaltungplatz erneuert sich und wird besundfreundlich.

Dessewffy kúria

HU: DESSEWFFY-KÚRIA (1763) - Az épület az államosítás után általános iskola lett, majd a 1985-től évektől községi- és iskolai könyvtárként működött. 2015-ben a könyvtár új helyet kapott a Művelődési ház tetőterében. A kúriának így új funkciót kívánt adni a Községi Önkormányzat a Magyarországi Szlovákok Kulturális Intézetével közösen azzal a céllal, hogy: állandó, időszaki és országos vándorkiállításoknak, rendhagyó óráknak, előadásoknak és a térségre jellemző szlovák nemzetiségű és palóc hagyományok bemutatásának ad helyet nemcsak Vanyarc, hanem a környező települések helytörténeti és néprajzi anyagával egyetemben.

SK: KÚRIA DESSEWFFYOVCOV (1763) – V budove po poštátnení fungovala základná škola, od roku 1985 sa tu umiestnila obecná a školská knižnica. V roku 2015 sa knižnica presťahovala na nové miesto do Kultúrneho domu. Obecná Samospráva spolu s Ústavom kultúry Slovákov v Mad’arsku chceli dať novú funkciu tejto historickej budove. Priestory kúrie by slúžili na stále ako aj na putovné výstavy, na osobitné vyučovacie hodiny, prednášky na prezentáciu slovenských a palócskych tradícií a národopisných zbierok nielen Veňarcu ale aj nášho regiónu.

EN: DESSEWFFY CHATEAU (1763) - Following nationalisation the building became a primary school, then from 1985 functioned as a community and school library. In 2015 the library moved to a modern place in the top floor of the Cultural Hall. So Municipality of Vanyarc together with the Slovak Cultural Institute of Hungary wished to give new functions to the chateau, where we will present permanent, temporary and national travelling exhibitions, contemporary arts, special classes and local Slovak and Palóc traditions not only from Vanyarc but from the neighbouring settlements’ local history and ethnography as well.

D: Dessewffy Schloss (1763) - Das Gebäude hat nach der Verstaatlichung als Grundschule später von 1985-sten Jahren als Gemeinde und Schulbibliothek funktioniert. Im Jahr 2015 hat die Bibliothek einen neuen Platz in dem Dachboden des Kulturhauses bekommen. Der Bürgermeisteramt, die Selbstverwaltung und die Kulturanstalt der Ungarischen Slowaken planen zusammen daß sie ständige und periodische Austellungen unregelmäßige Stunden und Aufführungen, slovakische und Palóc Traditionen aus diesem charakteristisch Gebiet und die Heimathistorie, die Ethnographie aus herumliegenden Siedlungen stellen vor.

Patkolt Tojások Múzeuma

HU: PATKOLT TOJÁSOK MÚZEUMA – az 1930-as években épült paraszti lakóház a népi építészetre jellemző un. hármas osztással, plusz kamra helyiséggel rendelkezik. Ennek teljes körű felújításával, de a népi jelleg megtartásával, ugyanakkor modern körülményeket teremtünk a patkolt tojások bemutatásának, kézműves foglalkozásoknak. A népi játszóudvar kialakításával pedig a szabadtéri foglalkozásokra, kisebb rendezvényekre is lehetőség nyílik.

SK: MÚZEUM PODKOVANÝCH VAJÍČOK - sedliacky dom, ktorý bol postavený v rokoch 1930, má na sebe charakteristické črty ľudovej architektúry. S úplnym zrekonštruovaním budovy, pri zachovaní ľudového charakteru, vytvoríme moderné podmienky na prezentáciu podkovaných vajíčok aj na zamestnania remeselníckej dielne. S vytvorením dvora ľudových hier sa umožňujú vonkajšie zamestnania a menšie podujatia.

EN: SHOD EGGS MUSEUM - The building was constructed in the 1930s, with traditional rural triple division plus a chamber. The building is under complete renovation. While sticking to rural characteristic, we create rather up-to-date conditions for presenting shod eggs and for crafts courses. With the folklore playground we also create the opportunity of having outdoor activities and minor events.

D: Das Museum beschlagener Eier – Dieses Bauerhaus wurde 1930-sten Jahren gebaut. Das Haus hat dreiteilige Raum plus eine Kammer. Die Räume wurden erneuert, aber Volkstümliche Merkmal ist geblieben. Gleichzeitig schaffen wir moderne Umstände zur Vorstellung beschlagener Eier und zur Handwerkerbeschäftigung. Die volkliche Spielhof gibt eine Möglichkeit für die Beschäftigungen an der freien Luft und für die kleiner Veranstaltungen

Vissza

  • Riport a Kossuth rádióban (Készült: 2019. május 9.)
    A Náray Balázs szerkesztette V4 műsorban elhangzott riport felkonferálása:
    „Európa a polgárokért címmel tartotta a napokban a harmincéves, jubileumi testvértelepülési találkozóját a magyarországi szlovák nemzetiségi település, Vanyarc. szlovákiai, lengyelországi testvértelepüléseinek lakóival, valamint a Vajdaságban élő szlovák és a Barcaságban élő magyar testvértelepülésük találkozójának központi témája a kulturális sokszínűség és a kulturális párbeszéd volt, A harminc évvel ezelőtti rendszerváltást is megidéző találkozón készült Tarnóczi László összeállítása.:”

Vissza az előző oldalra

EURÓPA A POLGÁROKÉRT! – EUROPE FOR CITIZENS!
Vanyarc Községi Önkormányzat sikeres brüsszeli pályázata révén
2019. április 30-tól május 5-ig tartó programsorozat keretében
testvér települési találkozót szervez.

A program keretében az Európai Unió tagországai közül a velünk egy időben – 2004-ben csatlakozott Szlovákia (Hrušov, Dolná Strehová) és Lengyelország (Krempachy), a 1995-ben belépett Ausztria (Armschlag-Mohndorf) és a 2007-ben belépett Románia (Erdély: Négyfalu – Săcele) településekről várunk vendégeket - valamint érkeznek hozzánk a csatlakozás előtt álló Szerbiából is (Boľovce - Belgrád elővárosi része).

Találkozónkat az európai együttműködés jegyében szervezzük. Egymás megismerésére, kulturális értékeink, az eltelt 15 év tapasztalatainak, jó gyakorlatainak bemutatására alapozzuk. A programban a testvér települési és partnerségi dokumentumok megújítása mellett, közösségi rendezvények: kulturális bemutatók, sportversenyek, kiállítás, pódiumbeszélgetések szerepelnek. Látogatást teszünk a Páneurópai Piknik helyszínére is (Sopron-Piuszpuszta). A Vasfüggöny lebontásának 30. évfordulójához, a Szabad Európa – Szabad Sajtó! – szellemiségéhez kapcsolódva tapasztalatcserét, vitafórumot tartunk meghívott újságírók, médiaszakemberek és európai partnereink közreműködésével – de rövid filmek, kordokumentumok révén a fiatalabb generáció számára is közelebb hozzuk az 1989-es események történéseit. Beszélgetünk az EU nyújtotta előnyökről, a közelgő EP választásokról is.


A hat nap programja itt


Rendezői értekezlet a könyvtárban (2019. február)

vanyarc palyazat europa a polgarokert 20190407 1

Vendégfogadás (2019. március)

Valamennyi partnerrel sikerült felvenni a kapcsolatot a szlovákiai testvér települési delegációval személyesen is találkoztunk márciusban. Dolná Strehová (Alsósztregova) településen már megvoltak a helyközi választások. Ennek eredményeként egy új testület állt fel: Ľuboslav Dobrocký polgármester vezetésével. A szlovákiai delegáció bemutatkozó látogatását március 27-én fogadta Vanyarc polgármestere, jegyzője, alpolgármestere és a képviselő-testület - valamint az intézmények, civil szervezetek vezetői, képviselői. A találkozón a bemutatkozások mellett többek között a közelgő közös európai uniós programunk megbeszélésére is sor kerülhetett.

vanyarc palyazat europa a polgarokert 20190407 2

vanyarc palyazat europa a polgarokert 20190407 3

Rendezői értekezlet a művelődési házban (2019. április)

vanyarc palyazat europa a polgarokert 20190407 4


Rövid beharangozó a márciusi Kisbíróban itt

Program ismertetése az áprilisi Kisbíróban itt


Vanyarc Községi Önkormányzat által 2015. 04. 01 napon benyújtott és az NKA Igazgatóságánál 3505/02876 azonosító szám alatt nyilvántartásba vett pályázatára – melyet szakmai eszközfejlesztésre, korszerűsítésre nyújtott be - a Nemzeti Kulturális Alap Igazgatósága a Közgyűjtemények Kollégiuma 025/35/15 számú döntése alapján a vanyarci könyvtárnak 2.692.087,- Ft összegű vissza nem térítendő támogatást ítélt meg.

A kapott támogatást: 2.692.087,- Ft-ot a könyvtár az Önkormányzat által hozzárendelt önrész összegével:299.121,- Ft-tal együtt a Szakmai Beszámolóban mellékelt eszköz- és terméklistában található berendezési tárgyak, bútorok és informatikai eszközök beszerzésére fordította.

Bővebben ...

Iskolánk diákjai Erdélyben

Kedves Diákok!

2013. március 13-15 között a 7. osztályból 17 tanuló részt vett a „Határtalanul” program keretében egy erdélyi kiránduláson.

A programot BGA-12-HA-01-0647. számú

”Tanulmányi kirándulás hetedikeseknek” című pályázaton nyertük. A három napos tanulmányút kapcsán megismerkedtünk a Parcium területével, Nagyvárad történelmi, építészeti, irodalmi érdekességeivel. Megtudtuk, hol élt és alkotott Ady Endre, milyen a barokk stílus, milyen méreteket ölthet egy székesegyház.

A Királyhágón átkelve láthattuk milyen egy hágó, milyenek a tűkanyarok.

Kolozsváron a Mátyás templomban megérezhettük a történelem „súlyát”.

Másfél napot Torockón töltöttünk, mely a világörökség részévé vált. A Székelykő látványa valóban lenyűgöző. Fehér csúcsaival a kis falu fölé emelkedik, s mintha „őrzőként” állna felette. Bár az idő nem engedte, hogy megmásszuk a csúcsát, de a szomszédos település Torockószentgyörgy várát azért bevettük. Izgalmas élmény volt a torockói iskolásokkal való találkozás.

Hazafele jövet ellátogattunk Nagyenyedre a Bethlen kollégiumba, megismerkedtünk Déva várával, s a balladákon kívüli valódi történelmével is.

”Tanulmányi kirándulás hetedikeseknek” - Iskolánk diákjai Erdélyben

Március 15.-én, Aradon mi is megkoszorúztuk a vértanúk emlékművét.
Az utunkon osztályfőnökünk, Bán Imréné és igazgató nénink, Schreiner Éva tanárnő kísért végig.

Köszönjük segítségüket.

Iskolánkban élménybeszámolót tartunk a három nap eseményeiről, melyre mindenkit szeretettel várunk ezúton is.

/B.G. és SZ.V./

„SZÍNES EGYÜTTLÉT”

Május 4-5-6.: a „Színes Együttlét” jegyében került megrendezésre az EURÓPA NAP Vanyarcon 150 külföldi vendég (szlovák, lengyel, román (erdélyi) részvételével és a házigazdák közreműködésével. Az osztrák vendégek elfoglaltságuk miatt most nem tudtak eljönni, de örömmel vették a meghívás és legközelebb remélhetőleg őket is itt üdvözölhetjük majd Vanyarcon.

A három napos rendezvény programjai között szerepelt: kézművesség, tánctanítás, civil fórum, kirándulás, sportdélután (EU-futás, foci, sakk, pingpong, szkander versenyek), partnerségi dokumentumok aláírása, közös istentisztelet az evangélikus templomban és kulturális bemutató a szabadtéri színpadon.

Erre a találkozóra, a programokra, a vendégek ellátására a Község Önkormányzata még tavaly beadta pályázatát Brüsszelbe az „Európa a Polgárokért 2007-2013” program keretében, mely sikerrel járt, így nem volt akadálya annak, hogy mindez megvalósulhasson és a testvér települési kapcsolatok megerősödjenek, az új partnerségi kapcsolatok pedig kialakuljanak. A programsorozat jól sikerült, elérte a célját. Nagyon jól érezte magát vendég és vendéglátó egyaránt. Mindenki úgy búcsúzott, hogy nyitott a folytatásra és várja a következő találkozást.

A rendezvény fő támogatója volt:
„The Education Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) – Brussels
Európai Bizottság Oktatási Audiovizuális és Kulturális Végrehajtó Ügynökség – Brüsszel

A főszervezők ezúton is köszönetet mondanak mindenkinek, aki hozzájárult támogatásával, odaadó munkájával, közreműködésével ehhez a nagyszabású programhoz.

Hrncsjár Mihályné polgármester
Nedeliczki Teréz szervező

Bővebben ...

Vanyarc Község Önkormányzata Az Európai Unió és a Magyar Köztársaság Kormánya által az Új Magyarország Vidékfejlesztési Program keretében támogatást kapott játszóterek fejlesztésére.

A támogatás összege:
19 301 735 Ft (72 372,46 Euró)

Játszóterek fejlesztése Vanyarcon

Meghívó a vanyarci Haluskafesztiválra

Palócland...

palocland 20180527

Haluskafesztivál - 2012

Haluskafesztivál - 2012 - Vanyarc

Kamera telepítés

Vanyarc játszótereinek biztonsági kamerával történő megfigyelése

Haluskafesztivál - 2011

Haluskafesztivál - 2011 - Vanyarc

Játszóterek fejlesztése

Játszóterek fejlesztése Vanyarcon

Határtalanul

”Tanulmányi kirándulás hetedikeseknek”

Európa Nap

"Színes Együttlét" - Európa Nap - 2012 - Vanyarc

Könyvtárátadás Vanyarcon

ÉMOP-3.1.2/E-11-2011-0031

Ez a weboldal cookie-kat használ. A weboldal használatával Ön beleegyezik a cookie-k használatába.