Vanyarc község honlapja

Kis község nagy múlttal Nógrád megye déli csücskében...

VanyarcON - újság

vanyarc hirek vanyarc on aprilis 20220413

vanyac munipolis

Elektronikus ügyintézés

elugy banner vanyarc elektronikus ugyintezes logo

Közérdekű

Közérdekű telefonszámok Vanyarcon

"Szelektív" napok

Szelektív hulladék gyűjtési napok:

2024.02.09. (péntek)

2024.02.23. (péntek)

2024.03.08. (péntek)

2024.03.22. (péntek)

2024.04.12. (péntek)

2024.04.26. (péntek)

2024.05.10. (péntek)

2024.05.24. (péntek)

2024.06.14. (péntek)

2024.06.28. (péntek)

2024.07.28. (péntek)

2024.07.28. (péntek)

2024.08.09. (péntek)

2024.08.23. (péntek)

2024.09.13. (péntek)

2024.09.27. (péntek)

2024.10.11. (péntek)

2024.10.25. (péntek)

2024.11.08. (péntek)

2024.11.22. (péntek)

2024.12.13. (péntek)

2024.12.27. (péntek)

 

Zöldhulladék:

2024.04.04. (szombat)

2024.05.30. (csütörtök)

2024.08.26. (hétfő)

2024.11.11. (hétfő)

 

Lomtalanítás:

2024.03.23. (szombat)

Körzeti megbízott

Körzeti megbízott Vanyarcon

Minden hónap második hetének szerdáján 8:30 órától 9:30 óráig.

Vanyarc körzeti megbízottja: Patai Norbert r. főtörzsőrmester (+36-70/399-51-31)

Polgárőrség

Vanyarci Polgárőrség

Telefonügyelet: 06-30-629-6505

Perkapu

Vanyarc - Perkapu nyomtatványok (K01, P26)

Helyi Esélyegyenlőségi Program

Helyi Esélyegyenlőségi Program

eTanácsadó pont

etanacsado logo

Digitális jólét program pont

eMagyarország pont Vanyarcon

Közérdekű adatok

Közérdekű adatok

logo nemzeti jogszabalytar

Magyar Államkincstár

Vanyarci könyvtár a Facebook-on

Vanyarc Könyvtár a Facebook-on

Ügyfélkapu

Szabadtéri Színpad

HU: SZABADTÉRI SZÍNPAD - A meglévő színpad fölé fa tetőszerkezet készült, mely rendezvényeink (pld. Haluskafesztivál) közreműködőit hivatott kiszolgálni, s azon keresztül a vendégeket is. A szabadtéri színpad mellett van egy EU-s szabványnak megfelelő játszótér is, valamint itt sor kerül egy új piactér kialakítására – és így a rendezvénytér teljes körűen megújul, látogatóbaráttá válik.

SK: PRÍRODNÉ JAVISKO - S postavením drevenej strechy nad prírodné javisko sa uskutočnilo jeho obnovenie.Obnovené javisko bude slúžiť účastníkom a hosťom Haluškového festivalu ako aj d’alším domácim podujatiam. Pri prírodnom javisku už máme EU-kompatibilné ihrisko, a tu bude vytvorené aj nové trhovisko. Tá celá úprava spolu by zabezpečila náročnejšie možnosti privítania hostí a návštevníkov.

EN: OUTDOOR STAGE - An open, pergola-like roof structure was constructed above the current stage, serving the actors of our major events (e.g. Noodles Festival), and guests. Near the outdoor stage there is a playground complying with EU standards, and a new marketplace is under contraction - making the event venue completely new and visitor-friendly.

D: Die Freilichtbühne - Die vorhandene Bühne hat ein Holzdach bekommen, welcher unsere Veranstaltungen (zb. Haluschkafest) und usere Gäste dient. Neben der Freilichtbühne haben wir ein Spielplatz (EU-Standard) und hier werden wir einen neuen Marktplatz schaffen. Der Veranstaltungplatz erneuert sich und wird besundfreundlich.

Dessewffy kúria

HU: DESSEWFFY-KÚRIA (1763) - Az épület az államosítás után általános iskola lett, majd a 1985-től évektől községi- és iskolai könyvtárként működött. 2015-ben a könyvtár új helyet kapott a Művelődési ház tetőterében. A kúriának így új funkciót kívánt adni a Községi Önkormányzat a Magyarországi Szlovákok Kulturális Intézetével közösen azzal a céllal, hogy: állandó, időszaki és országos vándorkiállításoknak, rendhagyó óráknak, előadásoknak és a térségre jellemző szlovák nemzetiségű és palóc hagyományok bemutatásának ad helyet nemcsak Vanyarc, hanem a környező települések helytörténeti és néprajzi anyagával egyetemben.

SK: KÚRIA DESSEWFFYOVCOV (1763) – V budove po poštátnení fungovala základná škola, od roku 1985 sa tu umiestnila obecná a školská knižnica. V roku 2015 sa knižnica presťahovala na nové miesto do Kultúrneho domu. Obecná Samospráva spolu s Ústavom kultúry Slovákov v Mad’arsku chceli dať novú funkciu tejto historickej budove. Priestory kúrie by slúžili na stále ako aj na putovné výstavy, na osobitné vyučovacie hodiny, prednášky na prezentáciu slovenských a palócskych tradícií a národopisných zbierok nielen Veňarcu ale aj nášho regiónu.

EN: DESSEWFFY CHATEAU (1763) - Following nationalisation the building became a primary school, then from 1985 functioned as a community and school library. In 2015 the library moved to a modern place in the top floor of the Cultural Hall. So Municipality of Vanyarc together with the Slovak Cultural Institute of Hungary wished to give new functions to the chateau, where we will present permanent, temporary and national travelling exhibitions, contemporary arts, special classes and local Slovak and Palóc traditions not only from Vanyarc but from the neighbouring settlements’ local history and ethnography as well.

D: Dessewffy Schloss (1763) - Das Gebäude hat nach der Verstaatlichung als Grundschule später von 1985-sten Jahren als Gemeinde und Schulbibliothek funktioniert. Im Jahr 2015 hat die Bibliothek einen neuen Platz in dem Dachboden des Kulturhauses bekommen. Der Bürgermeisteramt, die Selbstverwaltung und die Kulturanstalt der Ungarischen Slowaken planen zusammen daß sie ständige und periodische Austellungen unregelmäßige Stunden und Aufführungen, slovakische und Palóc Traditionen aus diesem charakteristisch Gebiet und die Heimathistorie, die Ethnographie aus herumliegenden Siedlungen stellen vor.

Patkolt Tojások Múzeuma

HU: PATKOLT TOJÁSOK MÚZEUMA – az 1930-as években épült paraszti lakóház a népi építészetre jellemző un. hármas osztással, plusz kamra helyiséggel rendelkezik. Ennek teljes körű felújításával, de a népi jelleg megtartásával, ugyanakkor modern körülményeket teremtünk a patkolt tojások bemutatásának, kézműves foglalkozásoknak. A népi játszóudvar kialakításával pedig a szabadtéri foglalkozásokra, kisebb rendezvényekre is lehetőség nyílik.

SK: MÚZEUM PODKOVANÝCH VAJÍČOK - sedliacky dom, ktorý bol postavený v rokoch 1930, má na sebe charakteristické črty ľudovej architektúry. S úplnym zrekonštruovaním budovy, pri zachovaní ľudového charakteru, vytvoríme moderné podmienky na prezentáciu podkovaných vajíčok aj na zamestnania remeselníckej dielne. S vytvorením dvora ľudových hier sa umožňujú vonkajšie zamestnania a menšie podujatia.

EN: SHOD EGGS MUSEUM - The building was constructed in the 1930s, with traditional rural triple division plus a chamber. The building is under complete renovation. While sticking to rural characteristic, we create rather up-to-date conditions for presenting shod eggs and for crafts courses. With the folklore playground we also create the opportunity of having outdoor activities and minor events.

D: Das Museum beschlagener Eier – Dieses Bauerhaus wurde 1930-sten Jahren gebaut. Das Haus hat dreiteilige Raum plus eine Kammer. Die Räume wurden erneuert, aber Volkstümliche Merkmal ist geblieben. Gleichzeitig schaffen wir moderne Umstände zur Vorstellung beschlagener Eier und zur Handwerkerbeschäftigung. Die volkliche Spielhof gibt eine Möglichkeit für die Beschäftigungen an der freien Luft und für die kleiner Veranstaltungen

Vissza

Meghívó a vanyarci Haluskafesztiválra

Palócland...

palocland 20180527

Haluskafesztivál - 2012

Haluskafesztivál - 2012 - Vanyarc

Kamera telepítés

Vanyarc játszótereinek biztonsági kamerával történő megfigyelése

Haluskafesztivál - 2011

Haluskafesztivál - 2011 - Vanyarc

Játszóterek fejlesztése

Játszóterek fejlesztése Vanyarcon

Határtalanul

”Tanulmányi kirándulás hetedikeseknek”

Európa Nap

"Színes Együttlét" - Európa Nap - 2012 - Vanyarc

Könyvtárátadás Vanyarcon

ÉMOP-3.1.2/E-11-2011-0031

Ez a weboldal cookie-kat használ. A weboldal használatával Ön beleegyezik a cookie-k használatába.